Rambler's Top100
Предыдущая страница К оглавлению Следующая страница
КОРАН.РУ - переводы смыслов Корана, Ислам. Чечня, чеченцы, вайнахи - русский сайт о чеченцах Сайт Демократического союза
Владимир Матвеев. "Звездный террорр". Часть 1, "Пробивающие брешь".

Глава 9.

Аманда

Джек Роуд свободно катался по улицам Гранвиля. Полиция не обращала на него внимания, принимая его броневик за собственную машину. Был поздний вечер и Джек искал место, где ему можно остановиться на ночлег. Он выбрал тихий двор нового многоэтажного дома на окраине города и выключил компрессоры, питавшие воздушную подушку. Он остановился в самом темном и дальнем углу двора закрытом сверху деревьями и настроил бортовой компьютер на распознание образа полицейского. Он не хотел быть застигнутым врасплох во время сна и приказал компьютеру разбудить его в случае появления полиции.

Он растянулся в салоне на сооруженной из полицейских кресел импровизированной кровати и успел проспать три часа, прежде чем тихий, но ужасно противный, сигнал тревоги разбудил его. Он бросился в кабину управления и включил инфракрасные сканеры. Он увидел во дворе три полицейские машины, из которых выскакивали, не естественно белые в инфракрасном свете, вооруженные люди. Он уже приготовился стрелять по ним, когда понял, что полицейские его не заметили. Половина их осталась на улице в машинах, а остальные вошли в подъезд многоэтажного дома. Через пять минут на шестом этаже дома зажегся свет, почти сразу, в восьми окнах. Джек понял, что полицейские вошли именно туда.

В штатном снаряжении броневика был предусмотрен летающий зонд оптического наблюдения и Джек направил этот прибор к освещенным окнам. Квартира действительно была наполнена полицейскими, которые выбрасывали на пол вещи из всех шкафов. Это был обыск. На экране возникло изображение скованной наручниками хозяйки квартиры сидящей в кресле. Ею оказалась прекрасная брюнетка лет двадцати четырех.

Слева и справа от нее стояли полицейские с наведенными на нее лучевыми ружьями. Перед ней спиной к окну стоял человек в штатском и, видимо, задавал ей вопросы. Она молчала, скривила прекрасные губки в презрительной улыбке. Джек успел пережить в своей жизни подобное и знал, что это гарантированный арест. Человек в штатском подошел к девушке и ударил ее несколько раз по лицу.

Джеку стало жаль незнакомку, и он решил ее освободить, но он понял, что ни чего не сможет сделать, пока та находится в квартире. Обыск продолжался около часа. Полицейские выносили из квартиры какие-то предметы и складывали в свой автомобиль. Свет в некоторых комнатах начал гаснуть, и полицейские начали покидать квартиру.

Человек в штатском жестом указал на девушку своим подчиненным, и они потащили ее вниз. Джек отозвал свой зонд от окон квартиры, когда увидел, что девушку уже вывели на улицу и усадили в машину на заднее сиденье между двумя полицейскими. Водители завели моторы. Когда последний полицейский спустился вниз, автомобили тронулись. Джек приметил, что машина, в которой сидела арестованная девушка, выехала из двора второй. Моторы броневика заработали, и он тронулся вслед за полицейскими.

Полицейские не торопились, и Джек легко обогнал их. Он повернул башню назад и выстрелил из пушки в передний автомобиль. Тот взорвался, а его горящие обломки полетели в сторону и врезались в витрину магазина. Джек начал тормозить, виляя перед носом второго автомобиля. Когда обе оставшиеся полицейские машины остановились, Джек развернул свой броневик и выстрелил еще раз.

Полицейские из задней автомашины выскочили и побежали. Оставшаяся машина с арестованной девушкой попыталась развернуться, и Джеку пришлось отрезать ей воздушный фартук. Джек увидел, как двое полицейских вытащили девушку из дверей и потащили ее в переулок, она упиралась, и те били ее руками по лицу. Он боялся попасть в нее и не стрелял по ним. Джек медленно поехал, настигая убегающих полицейских.

- Немедленно отпустите девушку или вы покойники! - закричал Джек в громкоговорители.

Полицейские бросили девушку на землю и побежали дальше. Человек в штатском, который бежал рядом, выхватил пистолет и направил его на готовую бежать арестантку, но выстрелить он не успел. Джек увидел, как падает на гранитное покрытие дороги отрезанная рука с пистолетом. Джек не помнил, как сделал это. Человек закричал от боли и побежал прочь. Джек подъехал к арестованной девушке, закрыл ее корпусом бронемашины от огня убегающих полицейских и выключил компрессоры для того, чтобы скованной наручниками арестантке было легче войти в броневик. Он схватил на всякий случай лучевое ружье и побежал в салон открывать боковую дверь.

- Идите скорей сюда, - крикнул он незнакомке в открытую дверь - здесь вы будете в безопасности!

- Вы тоже из полиции? - испуганно спросила она.

- Я не имею отношения к властям. Броневик угнан.

Девушка подошла к открытой настежь двери, и он буквально втащил ее внутрь. Он успел это сделать вовремя, пришедшие в себя полицейские обежали кругом машину, и начали стрелять. Он с грохотом захлопнул тяжелую дверь. Бросил девушку на кресло салона и прыгнул в кабину управления. Бронемашина рванулась вверх и понеслась вперед. Джек больше не обращал внимания на стреляющих ему вслед полицейских. Броневик мчался по ночному Гранвилю в сторону окраин. Он не поехал на загородное шоссе, а свернул на пограничную улицу города и с нее съехал в поле и понесся к лесу. Только оказавшись под кронами деревьев, он успокоился, выключил все двигатели и вышел из кабины в салон.

- Вы пришли в себя? - обратился он к ней - Меня зовут Джек Роуд.

- Откуда вы взялись, и как вам удалось угнать полицейский броневик? - спросила она.

- Я остановился на ночлег в вашем дворе. Когда приехали полицейские, и я увидел, как вас арестовали, то решил вас освободить. Я не люблю полицейских и знаю, как неприятно попадать в тюрьму. Когда я сам сидел за решеткой, то видел там очень мало настоящих преступников. Полиция часто арестовывает хороших людей. А броневик мне дал один мой друг, который отбил его у полиции.

- Значит, вы тоже боретесь за свободу?

- Я недавно начал этим заниматься.

- Меня зовут Аманда Вильсон, может быть, вы обо мне слышали, как об Аманде Фокс. Меня хотели арестовать за деятельность связанную со студенческими волнениями, за участие в заговоре против правительства.

- Насколько мне известно: мисс Фокс - это одна из студенток, руководящая местным отделением Лиги, а мисс Вильсон - племянница губернатора Инты, и дочь банкира. Я думал, что это разные женщины.

- До сегодняшнего дня так думала и тайная жандармерия, но, увы, она поняла, что заблуждалась.

- Вы могли получить срок, который тянет лет, эдак, на сто двадцать.

- Совершенно верно и я очень вам благодарна, что вы меня спасли.

- Вы давно состоите в Лиге?

- Да, уже пять лет, а вы что-то имеете против Лиги?

- Да ничего. Просто, я недавно встретил другого члена Лиги и это он подарил мне этот броневик.

- Его звали Алан Григ?

- Да, но как вы догадались?

- Кроме него на этой планете нет людей, способных захватить полицейский броневик. Мы давно ждем его появления. Где он сейчас?

- Мне это не известно. Он покинул меня и назначил мне встречу через две недели.

- Жалко, что вы не знаете где его найти. Мне нужно связаться со своими друзьями.

- Я думаю, что перед этим вам надо избавиться от наручников.

- Это было бы не плохо. Попробуйте разрезать их лучевым ружьем.

- Нет, так я обожгу ваши руки раскаленным металлом, этого делать не следует. Нужно придумать другой способ. Я здесь где-то видел ящик с инструментами.

Джек пошел в конец салона и открыл настенный ящик со штатными инструментами полицейской бронемашины. Он принес оттуда сверхзвуковую дисковую фрезу с ядерным приводом, применявшуюся полицейскими штурмовиками для взлома металлических дверей и срезал наручники с рук Аманды.

- Вот теперь вы полностью освобождены, и можно попробовать поискать ваших друзей. Я вас не задел фрезой?

- Спасибо, нет. Вы сделали это, Джек, как профессионал.

- Давайте пройдем в кабину, там найдется место и для вас, надо попробовать вернуться в город.


Предыдущая страница К оглавлению Следующая страница
Rambler's Top100 Kavkaz Top100 Рейтинг @Mail.ru be number one
Hosted by uCoz